PR

略語の不思議

貼り付けのことを英語で”paste”「ペースト」と言うのですが、
これをコピーや切り取り(=カット)とあわせて、

コピー&ペースト
カット&ペースト

と言ったりします。

しかし、この2つの略語を見てみると、

「コピー」と「貼り付け」 → 「コピペ」
「切り取り」と「貼り付け」 → 「切り貼り」など

今日、ふと思ったのですが、、

何故、「カトペ」と言わないのか!?

カトちゃんペ

に聞こえるからだろうか。。

スポンサーリンク

タイトルとURLをコピーしました